وتار

هەڵە باوەكان بۆ ڕاڤەى بەشێك لە فەرمودەکان

«الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ»

فەرمودەى شازدەیەم

«الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ»

زۆر جار لە ژێر پەردەى ئەم فەرمودەدا لە شكۆى ئافرەت كەم دەكرێتەوە و، بە سەرچاوەو و هۆكارى شومى و نەگبەتى دادەنرێن. لە كاتێكدا ئەم تێڕوانينە تەواو پێچەوانەيە و، پێويستى بە پێداچونەوە و خوێندنەوەى قوڵ و دروست هەيە، پشت بە خودا ئێمە لێرە ئەوە دەستەبەر دەكەين.

بڕگەى يەكەم

دەق و واتاى فەرمودەكە

«عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ». واتە: پێغەمبەر (سەلامى خوداى لەسەر بێت) فەرمويەتى: شومى لە ژن و خانو و ئەسپدايە.

بڕگەى دووەم

پلەى فەرمودەكە

فەرمودەكە (صەحيحە). پێشەوا (بوخارى) بە ژمارە و بابى: (٤٨٠٥ – باب ما يتقى من شؤم المرأة). پێشەوا (موسليم)يش بە ژمارە و بابى: (١١٥-باب الطيرة والفأل ويكون فيه من الشؤم) ريوايەتيان كردووە.

بڕگەى سێهەم

ئەو فەرمودانەى پەيوەستن بەم بابەتەوە

ئەو فەرمودانەى دەرهەق بە شومى ژنان هاتوون، چەند دانەيەكن و، هەموويان پێكەوە مەبەستەكە ڕوون دەكەنەوە، ئەمەى خوارەوە كۆي ئەو فەرمودانەن:

١ـ «عن مكحول، أن عائشة ذكر لها قول أبي هريرة: إن الشؤم في المرأة والفرس والدار، فقالت: لم يحفظ أبو هريرة إنما دخل ورسول الله يقول: قاتل الله اليهود يزعمون أن الشؤم في المرأة والفرس والدار. فسمع آخر الحديث ولم يسمع أوله». واتە: دايكمان (عائيشە، خودا لێى ڕازى بێت) فەرمودەى شومى ژن و ئەسپ و خانووى بۆ (مەكحول) باس كرد و، فەرمووى: پێغەمبەر وەهاى نەفەرمووە، بەڵكو (ئەبوهورەيرە) لە سەرەتادا ئامادەى كۆڕەكە نەبووە و، فريا نەكەوتووە گوێبيستى تەواوى فەرمودەكە ببێت، بەڵكو لە كۆتايى فەرمودەكەدا هاتووە. تەواوى فەرمودەكەيش بەم جۆرەيە: پێغەمبەر (سەلامى خوداى لەسەر بێت) فەرمووى: خودا جووەكان لەناو ببات وا دەزانن ژن و ئەسپ و خانوو مايەي شومن. بەم پێيەش (ئەبوهورەيرە) گوێى لە بڕگەى (خودا جووەكان لەناو ببات) نەبووە.
٢ـ «عَنْ أَبِي حَسَّانَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِعَائِشَةَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ الطِّيَرَةَ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالدَّابَّةِ، فَغَضِبَتْ غَضَبًا شَدِيدًا فَطَارَتْ شُقَّةٌ مِنْهَا فِي السَّمَاءِ وَشُقَّةٌ فِي الْأَرْضِ، فَقَالَتْ: إِنَّمَا كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَطَيَّرُونَ مِنْ ذَلِكَ». واتە: (ئەبو حەسان) دەڵێ: پياوێك باسى ئەو فەرمودەيەى (ئەبو هورەيرە)ى كرد، كە گوايە پێغەمبەر فەرمويەتى: شومى لە ژن و خانو و ئەسپدايە. لەو كاتەدا خاتوو (عائيشە) ئەوەندە توڕە بوو، وەك ئەوەى لايەكى لە ئەرز و لايەكەيترى لە ئاسمان بێت، فەرمووى: پێغەمبەر شتى واى نەفەرمووە، بەڵكو فەرمويەتى: نەفامان وا دەزانن شومى لەو (سێ) شتەدايە.

لە ريوايەتى پێشەوا (هەيسەمى)شدا هاتووە، دايكمان (عائيشە، خودا لێى ڕازى بێت) فەرمووى: سوێند بەو خودايەى قورئانى بۆسەر پێغەمبەر ناردووە هەرگيز پێغەمبەر وەهاى نەفەرمووە، بەڵكو فەرمويتى: نەفامەكان وا دەزانن ئەو (سێ) شتە مايەي شومن: «عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلانِ مِنْ بَنِي عَامِرٍ عَلَى عَائِشَةَ، فَأَخْبَرَاهَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: الطِّيَرَةُ فِى الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ. فَغَضِبَتْ وَطَارَتْ شِقَّةٌ مِنْهَا فِى السَّمَاءِ، وَشِقَّةٌ فِى الأَرْضِ، وَقَالَتْ: وَالَّذِى أَنْزَلَ الْفُرْقَانَ عَلَى مُحَمَّدٍ، مَا قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ، إِنَّمَا قَالَ: كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَطَيَّرُونَ مِنْ ذَلِكَ».

٣ـ «عن حكيم بن معاوية قال: سمعت النبي صلى الله عليه و سلم يقول: لا شُؤْمَ، وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي ثَلاثٍ: فِي الْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ، والدار». واتە: شومى نييە، بەڵكو هەندێ جار بەرەكەت لە (سێ) شتدايە: ژن، ئەسپ، خانوو.

٤ـ «عن أنس قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: حبب إلي من الدنيا: النساء والطيب وجعل قرة عيني في الصلاة». واتە: لە دونيادا (سێ) شتم بەلاوە خۆشەويستە: ئافرەت، بۆنى خۆش، نوێژيش بيلبيلەى چاومە.

٥ـ «أربع من السعادة: المرأة الصالحة والمسكن الواسع والجار الصالح والمركب الهنيء، وأربع من الشقاوة: الجار السوء والمرأة السوء والمسكن الضيق والمركب السوء». واتە: پێغەمبەر (درودى خواى لەسەر بێت) فەرمويەتى (چوار) شت هۆي بەختەوەرى مرۆڤە: ئافرەتى باش، خانوى فراوان، دراوسێي باش، سوارۆى باش. (چوار) شتيش هۆكاری بەدبەختين: دراوسێي خراپ، ئافرەتى خراپ، خانوى تەنگ، سوارۆی خراپ. لە ريوايەتێكى ديكەدا دەفەرموێت: «من سعادة المرء: الجار الصالح والمركب الهنيء والمسكن الواسع». واتە: لە بەختەوەرى مرۆڤە دراوسێي باش، سوارۆي باش، خانووى فراوان.

لە كۆى ئەم فەرمودانەوە ئەوەمان بۆ ڕوون دەبێتەوە كە بنەماى گرفتەكە لەوەوە سەرى هەڵداوە كە حەزرەتى (ئەبو هورەيرە) گوێبيستى تەواوى فەرمودەكە نەبووە، بەڵكو گوێى لە نيوەى بووە و، تەنها ئەوەندەی گێڕاوەتەوە كە بيستويەتى، هەروەك دايكمان (عائيشە) ڕونيكردۆتەوە.
كەواتە ژن لە ئيسلامدا نەك شوم نييە، بەڵكو مايەى پيت و فەڕە، هەروەك لە دەقى فەرمودەكاندا هاتووە.

بڕگەى چوارەم

بۆچونى زانايان لەسەر فەرمودەكە

هەروەكو گوتمان لەلايەكەوە فەرمودەكە بە ناتەواوى گێڕراوەتەوە، لە لايەكيترەوە زانايان واتاى گونجاويان بۆ فەرمودەكە كردووە و، گوتويانە: ئەو شتانە لە كاتێكدا مايەى شوم و نەگبەتين، كە خۆيان لە بنەڕەتدا خراپ و بەدن، بۆ نمونە: خانوو كاتێك شومە كە تەنگ و تەسك بێت. دراوسێ کاتێک شومە، کە خراپ بێت. ژن كاتێك شومە كە نافەرمان و بەدكار و زمان درێژ بێت. ئەسپيش كاتێك شومە كە سەركەش و بێ خێر بێت بۆ خاوەنەكەى. ((قال الخطابي وكثيرون: وهو في معنى الاستثناء من الطيرة أي الطيرة منهي عنها إلا أن يكون له دار يكره سكناها أو امرأة يكره صحبتها أو فرس أو خادم فليفارق الجميع بالبيع ونحوه وطلاق المرأة. وقال آخرون: شؤم الدار ضيقها وسوء جيرانها وأذاهم، وشؤم المرأة عدم ولادتها وسلاطة لسانها وتعريضها للريب وشؤم الفرس أن لا يغزى عليها وقيل حرانتها وغلاء ثمنها وشؤم الخادم سوء خلقه وقلة تعهده لما فرض عليه وقيل المراد بالشؤم هنا عدم الموافقة)).

بەڵكو پێشەوا (تەقیەدینى سوبكى) دەفەرموێت: هەركەس ژن و ئەسپ و خانوو بە مايەي شومي بزانێت، ئەوا كەسێكى نەفامە؛ چونكە هيچ دەرچە و دەروازەيەك بۆ بە شەڕزانینى ئافرەتان نييە لە ئيسلامدا: ((قَالَ الشَّيْخ تَقِيّ الدِّين السُّبْكِيُّ: فِي إِيرَاد الْبُخَارِيّ هَذَا الْحَدِيث عَقِب حَدِيثَيْ اِبْن عُمَر وَسَهْل بَعْد ذِكْرِ الْآيَة فِي التَّرْجَمَة إِشَارَة إِلَى تَخْصِيص الشُّؤْم بِمَنْ تَحْصُل مِنْهَا الْعَدَاوَة وَالْفِتْنَة، لَا كَمَا يَفْهَمهُ بَعْض النَّاس مِنْ التَّشَاؤُم بِكَعْبِهَا أَوْ أَنَّ لَهَا تَأْثِيرًا فِي ذَلِكَ، وَهُوَ شَيْء لَا يَقُول بِهِ أَحَد مِنْ الْعُلَمَاء، وَمَنْ قَالَ إِنَّهَا سَبَب فِي ذَلِكَ فَهُوَ جَاهِل، وَقَدْ أَطْلَقَ الشَّارِع عَلَى مَنْ يَنْسُب الْمَطَر إِلَى النَّوْء الْكُفْر فَكَيْف بِمَنْ يَنْسُب مَا يَقَع مِنْ الشَّرّ إِلَى الْمَرْأَة مِمَّا لَيْسَ لَهَا فِيهِ مَدْخَل، وَإِنَّمَا يَتَّفِق مُوَافَقَة قَضَاء وَقَدَر فَتَنْفِر النَّفْس مِنْ ذَلِكَ، فَمَنْ وَقَعَ لَهُ ذَلِكَ فَلَا يَضُرّهُ أَنْ يَتْرُكهَا مِنْ غَيْر أَنْ يَعْتَقِد نِسْبَة الْفِعْل إِلَيْهَا)).

بەشێكى ديكەى زانايان ئەو سێيە بۆ كەسانێك بە شوم دادەنێن كە خۆي بۆ خۆي بڕيارى دابێت لەسەر شومى و بەدييان. وەك شێخ (ئيبنولقەیيم) دەفەرموێت: ((فالشؤم الذي في الدار والمرأة والفرس قد يكون مخصوصا بمن تشاءم بها وتطير، وأما من توكل على الله وخافه وحده ولم يتطير ولم يتشاءم فان الفرس والمرأة والدار لا يكون شؤما في حقه. وقالت طائفة أخرى معنى الحديث إخباره صلى الله عليه و سلم عن الأسباب المثيرة للطيرة الكامنة في الغرائز يعنى أن المثير للطيرة في غرائز الناس هي هذه الثلاثة فأخبرنا بهذا لنأخذ الحذر منها، فقال: الشؤم في الدار والمرأة والفرس أي أن الحوادث التي تكثر مع هذه الأشياء والمصائب التي تتوالى عندها تدعو الناس إلى التشاؤم بها فقال: الشؤم فيها أي أن الله قد يقدره فيها على قوم دون قوم فخاطبهم صلى الله عليه و سلم بذلك لما استقر عندهم منه صلى الله عليه و سلم من إبطال الطيرة وإنكار العدوى ولذلك لم يستفهموا في ذلك عن معنى ما أراده صلى الله عليه و سلم)).

كۆتايى ئەم باسە بەم دوو بڕگەيەى شێخ (ئيبنولقەیيم) دێنم، كە دەفەرموێت: ((ولم يحك الله التطير إلا عن أعداء الرسل)) . واتە: هەميشە خواى پەروەردگار بە شومزانينى داوەتە پاڵ نەيارانى پێغەمبەران (سەلامى خودا لەسەریان بێت).

كەواتە بە هيچ جۆرێك بە شومزانين لە ئيسلامدا نييە و، هەركەسێكيش ئەو بڕوايەى هەبێت بێگومان ناڕاستى و ناهەقى داوەتە پاڵ خودا و پێغەمبەرەكەى: ((فمن اعتقد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نسب الطيرة والشؤم إلى شيء من الأشياء على سبيل إنه مؤثر بذلك دون الله فقد أعظم الفرية على الله وعلى رسوله وضل ضلالا بعيدا)).

محمد مه‌لا محمود تاوگۆزی

بابەتەكانی نوسەر

Leave a Reply